lunes, noviembre 26, 2007

Un villancico rumano (Colinde): Mos Cracium Cu Plete Dalbe

En el post anterior, comentaba:

Una actividad posible para realizar, y que os lo recomiendo, es ésta: ya que en general, suelen pedir al especialista en música que prepare un concierto de villancicos (la Navidad ya se está acercando), podemos preguntar a alumnos de otros paises que nos enseñen algún villancico típico de su país, que luego preparamos con el resto del grupo-clase. El concierto final suele ser de todo menos aburrido, y llega a ser una muestra variada de idiomas, sonoridades y de esta riqueza cultural que tenemos en nuestro propio centro.

Eso sí, para realizar esta actividad siempre le pregunto al alumnado de alternativa si quiere participar o no, dando absoluta libertad. Tengo preparadas actividades alternativas para no herir ninguna sensibilidad religiosa. Aún así, los padres y madres suelen preferir que sus hijos participen, sin ningún tipo de problema.


El alumnado de origen rumano es bastante frecuente en los centros españoles. En mi aula hay un alumno rumano que me enseñó este villancico (colinde en rumano), y me ha gustado tanto que lo vamos a preparar para el concierto. La letra es esta:


Moş Crăciun cu plete dalbe
A sosit de prin nămeţi
Şi aduce daruri multe
La fetiţe şi băieţi

Moş Crăciun, Moş Crăciun

Din bătrani se povesteşte
Că-n toţi anii negreşit
Moş Crăciun pribeag soseşte
Niciodată n-a lipsit

Moş Crăciun, Moş Crăciun

Moş Crăciun cu plete dalbe
?ncotro vrei s-o apuci
Ţi-aş canta Florile dalbe
De la noi să nu te duci!

Moş Crăciun, Moş Crăcïun!


Moş Crăciun (se lee Mosh Crachun) significa Papa Noel. En cuanto tenga la traducción al español de la letra entera actualizaré este post.

Tengo que decir que los alumnos que van a preparar este villancico están muy motivados porque la pronunciación del rumano les parece muy curiosa, y les gusta aprender a decir algo en la lengua de su compañero, que está muy integrado. También les sirve para ponerse un poco en la situación del compañero rumano, imaginándose si ellos estuviesen en un colegio donde sólo se hablase rumano... así entienden un poco el esfuerzo que está haciendo su amigo, que está aprendiendo el español increíblemente rápido.

Aquí teneis la partitura de una armonización a dos voces (el estribillo es a cuatro pero se puede arreglar fácilmente), adecuada para primaria, del villancico Mos Craciun Cu plete Dalbe [.PDF, 94 Kb].

Lo encontré en una web donde tienen varios villancicos rumanos, con la partitura en pdf, y los midis correspondientes, transcritos por Catalin Francu. También tienen otras partituras corales.

Navegando en internet encontré esta magnífica versión de este villancico cantado por voces blancas. Después enlaza con otro villancico distinto. Una lástima que no sepa cómo se llama el coro que lo interpreta, pero aquí os lo pongo para vuestro disfrute:

11 comentarios:

Anónimo dijo...

El coro que interpreta el viancico MOS CRACIUN CU PLETE DALBE se llama EL CORO MADRIGAL

cdd dijo...

hola somos un grupiko q estamos empezando, si tienes 3 segundos d tu tiempo escuxanos en nuestro space , donde te puedes bajar nuestro 1º disco si te mola,:) 1saludiko www.myspace.com/arteperdio

rakelilla dijo...

Voy a cantar con mis niños de 3º esta canción, he conseguido la melodía y la canción (en CD) pero me gustaría tener la traducción, alguien la tiene????

Oscar dijo...

Hola Rakelilla, no tengo la traducción entera todavía, sólo el primer verso: Mos craciun cu plete dalbe es algo así como Papa Noel, de cabellos blancos.
Le preguntaré a mi alumno rumano, pero claro, todavía no sabe mucho español.

Por si te sirve de algo, mis alumnos de 4º se han inventado una letra en español para cantar este villancico, puesto que votaron que como en la clase hay alumnos rumanos, españoles e ingleses, había que hacer una copla en rumano, otra en inglés y otra en español.

La letra en español no está muy allá pero es íntegramente creación suya:

Papá Noel, traenos regalos
en la Noche de Navidad.
Nosotros seremos buenos,
para que nos traigas más.

rakelilla dijo...

bueno al menos unpárrafo está bien.
Los mios lo cantarán en rumano entero, porque luego cantan otro con el profe de música en catalán, y otro con los de 4º en castellano.
En mi aula, son 20 alumnos, 3 españoles 2 rumanos, un polaco, un bulgaro, un filipino, ......
Así que un párrafo encada idioma sería complicado, pensé en hacerlo así al principio, pero sn mucho idiomas.
Bueno encuanto tengas algo mas lo añades ok??
Gracias por todo

rakelilla dijo...

Por cierto he probado con varios traductores de internet, y lo máximo que me da es esto:



Moş Navidad con plete dalbe
DE cacerola de príncipe nămeţi
Y aduce daruri many
A fétido y băieţi

Moş Navidad Moş Navidad

Por antiguo sí misma cuento
Că n toţi anii negreşit
Moş Navidad pribeag soseşte,
Jamás ingenuamente labios

Moş Navidad Moş Navidad

Moş Navidad con plete dalbe
En dónde queréis qué así apuci?
Ţiaş trivial “Flores dalbe”
De nosotros să no se duci.

Moş Navidad Moş Navidad

mihaela dijo...

hola mi nombre es mihaela y soy rumana, me hace mucha ilusion saber que la sociedad intenta conocer nuestra culturam, asi que os voy a dar una traduccion, aunque es muy dificil traducir esto, ya que el villancico es muy antiguo.
bueno, mas o menos es asi

papa noel de blancos cabellos
que llega por la nieve
trayendo muchos regalos
para niñas y niños
papa noel, pap noel
los abuelos cuentan
que todos los años, sin falta
el viejo y bueno papa noel llega,
nunca falla
papa noel, papa noel
papa noel de blancos cabellos
donde quieres ir
te cantaria flores navideñas(villancicos)
para que nunca te vayas
papa noel, papa noel
espero que os ayude a componer uno en español que tenga rima
bueno , felis navidad y prospero año nuevo

Oscar dijo...

¡Muchísimas gracias Mihaela por la traducción!

En breve la pondré en el artículo principal, te lo agradeceremos todos los lectores del blog.

Qué mejor manera de conocer culturas diferentes y otras que no son tan diferentes que a través de la música...

Que pases Felices Fiestas.

ramona dijo...

hola!!
me llamo Ramona y estoy en España desde hace un año...soy rumana!
todo mi proyecto de vida tiene mucho que ver con la música y me alegro de poder encontrarme con personas que quieren conocer nuestra cultura!!! si os ayuda de algo,os ofrezco mi ayuda en cualquier cosa!!! besos!!!

Julio-Debate Popular dijo...

Estaría bueno subir algún video de como salio con la traducción.

Anónimo dijo...

Papa noel con el pelo largo y blanco
ha venido por las derivas
y trae muchos regalos
para las niñas y los niños.

Papa noel, papa noel.

Los ancianos cuentan
que cada año sin falta
papa noel errante aparece
nunca ha faltado.

Papa noel, papa noel.

Papa noel con el pelo largo y blanco
¿Hacia donde quieres ir?
te cantaria flores blancas (hace referencia a los copos de nieve)
para que no te separes de nosotros!

Papa noel, papa noel.